A Larian Studios, criadora do recente fenômeno Baldur’s Gate 3, adereçou uma polêmica levantada no Twitter sobre diversos tradutores de textos dos 13 idiomas que o jogo disponibiliza não estarem devidamente creditados nos créditos finais da obra. No Twitter, Marc E.G. apontou a falha e que diversos profissionais estão ausentes, prejudicando o currículo deles.
Segundo ele, o grupo Altagram colocou somente o nome de seus executivos entre os responsáveis pela versão brasileira do jogo, deixando de foram quem efetivamente trabalhou nas traduções do título que possui mais de um milhão de linhas de diálogo, fora a localização de itens e menus.
O mesmo aconteceu com os profissionais que adaptaram Baldur’s Gate 3 para espanhol. Diante da polêmica, a Larian respondeu que irá acionar a Altagram para enviar devidamente o nome de todos os profissionais. Assim, os créditos finais serão corrigidos e enviados para os jogadores através de um novo hotfix. “Os créditos completos vão chegar com o Hotfix 3. Assim que nós tomamos conhecimento disso, tomamos passos com a Altagram para remediar isso imediatamente”, garantiu ela.
A prática de omitir o nome de tradutores é bastante comum na indústria gamer e, recentemente, a Square Enix sofreu com a mesma polêmica durante o lançamento de Forspoken.
Sobre Baldur’s Gate
O jogo é a maior empreitada já realizada pela Larian, responsável pelo muito elogiado Divinity: Original Sin. Baldur’s Gate 3 terá versões para PC e PlayStation 5 em seu lançamento, marcando a maior estreia do estúdio nos consoles em uma estreia deste porte. O jogo já é classificado como um dos melhores do ano.
Baldur’s Gate 3 já está disponível no PC, enquanto para PlayStation 5 chega em 6 de setembro.
- Baldur’s Gate 3 tem versão para PS5 confirmada
- Baldur’s Gate 3 divulga hora de lançamento e revela nova vilã
- Baldur’s Gate 3 funcionará como “Game of Thrones” feito para um jogador
- Baldur’s Gate 3 não foi confirmado para Xbox por conta de problemas no port
- Baldur’s Gate 3 permitirá agressões a companheiros